Sayuri分析:

        「肝市」一词未见於稳定原文。可确认来源包括三类。第一类为商路残简中的价格句。第二类为风土记残卷中市井、刑法与祭祀共用的点收符号。第三类为殖民时期转译者对「吃肝者」与「肝价」的混用。

        初步判定:殖民误读可能X高。

        修正:若为单纯殖民误读,应出现夸饰、道德谴责与不连续描述。但现有资料呈现相反特徵:语气冷、项目稳定、符号重复,并与刑罚、祭祀、红砂点收互相对应。

        判定更新:祭祀刑法与交换纪录混合。

        再次修正:三佛齐封锁令转写中出现「不许问价,不许称名,不许以亲为货」三句,与风土记残卷末尾不可译之语重合。若封锁令属实,外部王国曾知悉核心区存在不可公开的交易规则。

        判定更新:被封锁的祭祀经济。

        白莉莉笔记/片段18:

        最容易犯的错,是把肝市理解成一群野蛮人在市场上买卖器官。这种想像太方便,太能满足现代人的优越感。真正可怕的版本b较安静:一座城市先把刑法变成供养,把供养变成帐务,把帐务变成价格,最後才发现自己已经不需要杀意。只要表格还在,人就会被拆下去。

        文献重建:

        肝市考,白莉莉重排稿,节录。

        内容未完,下一页继续阅读